+
= Human Expertise, AI efficiency

Outsource your Phrase localization to an expert-led team — from setup to scale

With Phrase and Language Inspired working together, localization becomes one less thing to worry about — we manage everything, from workflows to words.

No pressure. Just free, practical advice on scaling your Phrase.com setup with less effort.

2000+ clients served worldwide

Phrase is a solid foundation. We help you build on it.

Phrase is a powerful platform. With Language Inspired alongside, it becomes a complete localization program.

70% less internal workload

No more juggling vendors or managing Phrase setups — we handle it all so your team can focus elsewhere.

3x faster time-to-market

Streamlined workflows and QA systems mean content ships sooner. No release delays due to localization.

Native-quality in 250+ languages

Every translator is a native speaker with subject matter expertise, not just a name in a vendor pool.

Full-circle support, always in sync

From project kickoff to post-launch tweaks, we stay involved — so nothing falls through the cracks.

ISO-certified QA & lifetime guarantee

Quality backed by industry standards, with a satisfaction-first mindset.

ROI you can see

We don’t just deliver translations, we measure their impact on traffic, engagement, and conversions.

"In the Age of AI, we believe in working with our ecosystem partners to deliver value-focused outcomes for our shared customers - combining technology with expert guidance to deliver multilingual content that resonates, at scale"

Andreu McGurk Lastres
Senior Partnership Manager

How Language Inspired makes Phrase work for you

Whether you’re starting from scratch or looking to manage Phrase localization with an agency that knows the platform inside and out.

1. Connect

We assess your Phrase.com setup, project scope, and localization needs.

2. Customize

We build a workflow around your platform— teams, tools, quality controls, and timelines.

3. Translate & Manage

Our native linguists and project managers keep everything on track inside your Phrase environment.

4. Evolve

As your product grows, so does your localization strategy—always updated, always managed.

The localization services we bring to your Phrase setup

This is how we extend your Phrase setup, so your team doesn’t have to manage it all.

Native Translation + Review

Get ISO-certified human translation in 250+ languages, handled by native linguists with subject expertise — fully integrated with your Phrase projects.

Post-Editing for Phrase AI

Already using Phrase’s built-in machine translation? We offer human post-editing to ensure accuracy, clarity, and cultural nuance.

Custom MT Engine Training

We train your AI translation engine to reflect your voice and vocabulary, delivering faster and more accurate translations that our human experts fine-tune.

Transcreation Services

Marketing and UX copy need more than translation. We adapt your tone, message, and visuals to resonate in every market you target.

Workflow Optimization

We build or refine localization workflows inside Phrase—connecting teams, automating reviews, and syncing releases with your roadmap.

End-to-End Localization

From initial setup to multilingual rollout, we oversee your entire localization program—strategy, linguists, QA, and updates.

Also available

Multimedia localization (voiceover, interpreting, transcription), srategic market entry consulting, ROI measurement & reporting, and integration with platforms beyond Phrase.

Better together. Phrase + Language Inspired is the complete localization solution.

Phrase provides the platform. Language Inspired adds the people, expertise, and strategy. Together, you get the best of both worlds.

What you get
What Phrase provides
What Language Inspired adds
Localization technology
Workflows, automation, integrations
Fully managed setup and process optimization
Translation Memory
Built-in
Continuous improvement through expert post-editing
Workflow setup & optimization
Available via Premium Success Plans
Ongoing management, tailored processes, and scaling support
AI-powered adaptation
Phrase Auto-Adapt
Native cultural expertise for nuanced market adaptation
Project management
Dedicated localization managers
Human expertise
Native linguists matched to your industry
Quality assurance
ISO-certified QA and lifetime guarantee
Strategic localization
Consulting and guidance aligned with your growth goals
Talk to a localization expert

No pressure. Just free, practical advice on scaling your Phrase.com setup with less effort.

Certified, Compliant, Built for trust

Our localization process is ISO-certified and GDPR-compliant—backed by a lifetime quality guarantee. We protect your content, your data, and your deadlines.

"Through extensive one-on-one communication and custom localization approach from the Language Inspired team, we were able to reach the goal of localizing our content to increase the presence of OfCourseMe products in German, Spanish, French and Italian markets."
Maria Giovanna Lanfranchi
Content Designer at OfCourseMe
"Language Inspired have delivered a very high standard of localization and have responded quickly and efficiently to all of our requirements"
Seppo Huurinainen
CEO at Wuudis Solutions
"Language Inspired has performed high-quality localization of marketing materials, helping to reach our business goal in Latin America. They carried out effectively our need for a solution to save our time with professional management and communication. We highly recommend Language Inspired as a partner!"
Dovile Keleraite
Marketing Manager at Exacaster
"Professionalism, everything is delivered on time, and the individual approach to each project."
Uģis Briedis
CMO at Desktime
Anthony Ash
Head of Business Development
Over the past decade, I’ve worked across both professional services and localization technology — leading business development at localization service providers, and holding commercial roles at SaaS platforms like Phrase and Crowdin. I’ve supported expansion efforts for brands like Vinted, Braze, and Payhawk into 50+ languages across the Americas, Europe, and Asia.
We’ve been helping companies go global since 2009, combining ISO-certified workflows, GDPR-compliant processes, and a Lifetime Quality Guarantee with human-led expertise.
250+
languages covered
2000+
clients served worldwide
70%
average workload reduction for in-house teams
3x faster
time-to-market with managed Phrase workflows

Get started with a free strategy call

Got questions about Phrase + Language Inspired? Let’s clear things up.

Can I outsource Phrase.com localization to an agency?

Yes — and it’s often the smartest move. Managing Phrase internally takes time and expertise. That’s why many growing companies choose to outsource Phrase.com localization to trusted partners like Language Inspired.

Do I need to give you access to our Phrase setup?

Yes – but only the access needed to manage your localization projects. We’ll request Project Manager access in Phrase so we can add linguists, set up workflows, and keep everything running smoothly. You’ll keep full control of your system, advanced settings, and data at all times.

What languages and markets do you cover?

We support over 200 markets and all major languages, with native-speaking, industry-specialized translators. Some of our most requested languages include German, French, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Japanese, and Arabic.

How does Language Inspired add value to Phrase over time?

We combine Phrase’s automation with our hands-on management to create lasting benefits that grow with every project. Here’s what that looks like:

  • Cost efficiency that builds over time as AI output and Translation Memory work smarter together;
  • Better output from day one thanks to custom workflows, style guides, and terminology management;
  • Continuous improvement, as every approved translation is saved to your Translation Memory for future reuse;
  • Faster releases through streamlined workflows and proactive project management;
  • Consistent quality from native-speaking linguists who know your brand voice.

The result: a localization program that gets faster, more accurate, and easier to manage without adding to your team's workload.

How does Language Inspired manage updates in Phrase?

We set up continuous localization cycles so updates are handled automatically and on time. For example, if you release content updates every Tuesday at 2:00 PM, we’re notified, launch the process in Phrase, and deliver localized updates by Wednesday at 3:00 PM – ready to publish. Your workflow can be fully automated (content flows through Translation Memory and Phrase AI before expert review) or more hands-on, depending on your needs.

How fast can you start a project?

If your localization assets (like term bases and style guides) are ready, we can start right away. If they’re not, we’ll create them in 1-2 days, and build your dedicated linguistic team in another 1-2 days. Most clients are up and running within 3-4 days.

Let us run your Phrase platform with the care and clarity you’d expect from your own team.

Still have questions?

Reach out to or book an intro call by clicking below